DownOL 软件仓库– 软件下载,字节世界与新知

为了“BGG状元”的汉化情报 我们向桌游秘库的Foust提了几个问题

发表于:2024-04-30 作者:创始人
编辑最后更新 2024年04月30日,2018-01-25 Zelos DICE桌游社昨日爆出的新晋勇夺BGG头名的《Gloomhaven》的汉化信息,想必各位玩家早已在群里讨论的热火朝天了吧,这款融合了诸多热门机制的作品在如此短的时间内

2018-01-25 Zelos DICE桌游社

昨日爆出的新晋勇夺BGG头名的《Gloomhaven》的汉化信息,想必各位玩家早已在群里讨论的热火朝天了吧,这款融合了诸多热门机制的作品在如此短的时间内就爬上了BGG的头把交椅,游戏性自然不遑多让,而此次中文版游戏的推出,势必也将带动中国的桌游群体向一个更高的目标开始迈进,相信在不久的明天,我们将有机会更快地玩到这些国外的知名大作的中文版本,甚至是同步发售,毕竟,已经有厂商开始这样做了。

为了让玩家了解更准确更前沿的第一手资料,DICE的编辑特别采访到了负责《Gloomhaven》生产和出版工作的,桌游秘库的负责人Jeremy Foust,这位老哥早在DC参展前接受采访中就指出了他们与《Gloomhaven》的设计师Issac已经开始了洽谈工作,让我们来一起了解下有关这款重量级大作的详细信息吧。

采访:Carol

Jeremy Foust

C:勇夺BGG排名第一,《Gloomhaven》如此受欢迎,桌游秘库是如何和Cephalofair Games接洽促成合作的呢?

F:很大的优势是桌游秘库是Von Foust Industries的一个分支公司,其中还包括了KS的运输公司VFI Asia。我们一直与Cephalofair洽谈英文版二刷的相关事宜。 在Gen Con和Essen,我和MYBG的Dandy都和设计师Isaac面对面交流了这件事,并最终达成了共识和合作。 我们非常开心能有这个机会,而且希望未来能与Cephalofair有更多的合作。

C:大家也期待通过桌游秘库能体验Cephalofair更多的中文游戏。本次的汉化出版和《Gloomhaven》外文版比,会不会有不一样的地方?

F:这次中文汉化将不会有内容的增加或者变化,会是《Gloomhaven》第二版的直接翻译。我们更关注把《Gloomhaven》的主题做得更好,让玩家在玩的时候能有更好的代入感。游戏的规则说明也会尽力做到最精准明确。中文版游戏的所有内容都将会由同一工厂生产,可以确保每一盒在质量上都是一样的。

C:这说明翻译顺利的话,可以玩到原汁原味的《Gloomhaven》了!汉化的准确性对于《Gloomhaven》这样文字量庞大的游戏来说显得尤为重要,在汉化校对上面桌游秘库有什么计划?

F:翻译的工作当然会进行多轮的检验校对,MYBG将会进行首轮翻译,然后GameDow会进行第二轮的校对,同时桌游秘库也会参与其中,并进行最终的把关。我们会把汉化版游戏的测试版本带到今年的许多桌游活动上,向大家介绍游戏的玩法并邀请大家试玩,希望可以从中发现翻译上余留的小瑕疵,使得最后的汉化效果达到最好。

C:大家最关心的还是《Gloomhaven》中文版上市的日期和价格,目前有明确的上市日期吗?

F:目前我并不能保证给出一个明确的上市日期,毕竟我们的重点是在把这款游戏做好,所以不打算为了一个约定好的日期赶工。我们将在桌游秘库的网店和一些展会活动上进行预售,同时可以向玩家保证预售的价格将会是实惠的!并会提供重达接近10KG的《Gloomhaven》的免费配送。想购买的玩家一定要在春节结束之前参与哦。

2022-05-09 22:11:03
0